Deve credermi, l'autore non è quasi mai un uomo malvagio, ma un malato.
What we're dealing with here is not a slanderer, but a sick man.
Quando le dico che è fantastico, deve credermi.
"When I say it sounds fascinating, I want you to believe me."
Deve credermi, sono rimasta sorpresa dal ritorno di Julian l'altra sera quanto voi.
Believe me, I was as much surprised... byJulian's return last night as you were.
E deve credermi, quando uno lo fa per tanti anni succede che gli viene una specie... di sesto senso per certe cose capisce?
And believe me, you know, down through the years, you get so that you develop a nose for things, you see?
Deve credermi, questa è l'intera storia.
Yes, Sir. That's the whole story.
Ma deve credermi, per gente... come i Rheiman.
But you gotta understand about these people... like the Rheimans.
Non intendevo dire questo, deve credermi.
I didn't mean it exactly that way.
Professore, deve credermi, non abbiamo idea di come lei possa esistere nel mondo reale.
Professor, believe me when I say that we do not know how or why you are able to exist off the holodeck.
Mi dispiace, non l'ho vista, deve credermi.
I'm sorry. I'm very sorry. - I didn't even see you.
Guardi, puo' odiarmi, ma deve credermi.
You can hate me, but you have to believe me.
So cosa sembra, ma deve credermi.
I know how this sounds, but you have to believe me.
Lo le credo, ma lei deve credermi, se le dico che i poliziotti saranno li tra pochi secondi... che vengano, che ci sparino, non m'importa!
I believe you, you gotta believe and understand those cops are gonna be down and next to you any second-- Bring it, man! Let them unload their guns, I don't care!
Non deve credermi solo sulla parola.
You don't have to take my word for it.
Ok, capo, forse sono giunto a conclusioni un po' affrettate, ma questo McBain e' un "hombre" cattivo, deve credermi.
Okay, chief, maybe I jumped the gun a little bit here, but this McBain is one bad hombre, you got to believe me.
Deve credermi quando dico che e' possibile... che l'abbia uccisa io.
You need to believe me when I say it's possible... I could've killed her.
Deve credermi... la signorina Shipton è coinvolta personalmente nella pianificazione ed esecuzione degli eventi di oggi.
You must trust me... Ms. Shipton is intimately involved in the planning and the execution of today's events.
Non l'avrei mai fatto, deve credermi, per favore.
I would never do this. You have to believe me. Please.
La vita di Chrissy è in pericolo, lei deve credermi!
Chrissy's life is in danger and you have to believe me!
Tenente, deve credermi. Non è andata così.
Lieutenant, you gotta believe me, it didn't go down like that.
Non me lo sto inventando, deve credermi.
I'm not making this up. I am not.
Ma... deve credermi, avevamo detto all'autista di non spostarsi da qui, okay?
But you have to believe me. We told our driver not to move from this spot, okay?
Deve credermi, agente Coulson, vogliamo la stessa cosa.
You must believe me, agent coulson... We want the same thing.
Felicia, deve credermi, non l'ho ucciso io.
Felicia, you must believe that I didn't kill him.
Deve credermi, siamo dei bravi ragazzi.
You gotta believe me, man. We're good guys. Good guys?
Ma deve credermi, non e' stata colpa di Joseph.
But you have to believe me, it wasn't Joseph's fault.
Ma, deve credermi, in questo momento non può venire qui.
Uh, but you have to believe me when I tell you, you can't come here now.
Deve credermi. Dite che l'ho detto.
And by all means, quote me on that.
La prego... la prego, deve credermi.
Please, you have to believe me.
No, non serve, però deve credermi quando le dico che i problemi che ho al momento sono molto più importanti.
No, you don't, but you're just gonna have to believe me when I tell you that what is on my plate right now is much more important.
Sono un uomo modesto e limitato, deve credermi.
I'm a modest, limited man, believe me.
Senta, lo so che sembra pazzesco, ma deve credermi... va bene, si.
I know it sounds crazy but have to understand... Listen son, do you know that a false accusation is federal offense?
Deve credermi, ho provato a fermarlo.
You gotta believe me I tried to stop him.
Sergente, deve credermi quando le dico che... non amo particolarmente questo tipo di tecnica di persuasione.
Director: Sergeant, you must believe me when I say That this is not my favorite method of persuasion.
Ma... lei deve credermi se le dico che John e' un brav'uomo.
But you have to believe me that John is a good man.
Ma deve credermi, non avevo scelta.
But you have to believe me, I didn't have a choice.
Non ho fatto niente di sbagliato, deve credermi.
I didn't do anything wrong. You have to believe me.
Ascolti, deve credermi, non ne so niente, cioe', Roger e' un mio amico, perche' mai... dovrei fargli questo?
He owns the Po Chi Lau herbal medicine shop, 1612 Nassau street. Jules:
Giusto un po', ma lei deve credermi, ho fatto solo ciò che pensavo fosse giusto.
Pretty crazy, but you've got to believe me, I just did what I thought was right.
Non deve credermi per forza, ma le prometto che... Dopo che me ne saro' andato, si chiedera' per il resto della sua vita, se stavo dicendo la verita'.
You don't have to believe me, but I promise you this... after I'm gone, you're going to wonder for the rest of your life if I was telling the truth.
1.2594430446625s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?